-
1 сдать пальто в гардероб
to check one's coatРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > сдать пальто в гардероб
-
2 сдать пальто
1) General subject: (в гардероб) check in coat, (в гардероб) check-approach coat2) Makarov: check in( one's) coat, check in coat (в гардероб) -
3 гардероб
1. мгардеробкейем шкафы2. мгардеробйәмәғәт йорттарында сисенеү урыны3. мгардероббер кешенең барлыҡ кейем-һалымы -
4 сдать
сов. В1) passare vt ( передать) consegnare vt ( вручить)сдать дежурство — passare il servizio di turnoсдать в багаж — consegnare il bagaglioсдать хлеб государству — consegnare il grano all'ammasso ( di stato)сдать комнату — affittare / dareuna stanza 3) карт. dare vt, distribuire vtсдать экзамен по физике — passare all'esame di fisica; dare / superare l'esame di fisica5) ( неприятелю) rendere vt; consegnare vtсдать позиции — ritirarsi dalle posizioni; lasciare le posizioniего сдали его же телохранители — è stato "venduto" dalle sue guardie del corpo -
5 гардероб
м1) гардероб, кием шкафы2) ( раздевальня) чишенмәлек, чишенү бүлмәсе3) ( одежда) кием-салым, гардероб ( бер кешенең яки бер семьяның барлык кием-салымы) -
6 гардероб
-
7 гардероб
1) ( шкаф) guardaroba м.2) ( одежда) vestiti м. мн., guardaroba м.3) ( помещение) guardaroba м.* * *м.1) ( шкаф) armadio, guardaroba2) ( помещение) spogliatoio, guardaroba3) ( одежда) guardaroba, vestiario* * *ngener. guardaroba (раздевалка), guardaroba, spogliatoio, veste (тж. театр.), vestiario -
8 гардероб
die Garderóbe =, -nразде́ться в гардеро́бе — an der Garderóbe áblegen
сдать пальто́ в гардеро́б — den Mántel an der Garderóbe ábgeben
-
9 сдать (в гардероб) пальто
General subject: check in coat, check-approach coatУниверсальный русско-английский словарь > сдать (в гардероб) пальто
-
10 сдать в гардероб пальто
Makarov: check in coatУниверсальный русско-английский словарь > сдать в гардероб пальто
-
11 пальтоны гардеробҡа тапшырыу
сдать пальто в гардеробБашкирско-русский автословарь > пальтоны гардеробҡа тапшырыу
-
12 check in coat
1) Общая лексика: сдать (в гардероб) пальто2) Макаров: (one's) сдать пальто, сдать в гардероб пальто, сдать пальто (в гардероб) -
13 ТЕАТР
@представление performance @постановка production @спектакль show @поставить пьесу to put on, produce a play @постановщик producer @режиссер director @актерский состав cast @артисты actors @Заслуженный артист honored artist @Народный артист people's artist @играть роль to play a role @трактовка interpretation @художник-декоратор set designer @декорации (stage) sets @суфлер prompter @дублер understudy @статист extra @занавес curtain @задник backdrop @реквизиты @бутафория props @грим makeup @репетицияrehearsalгенеральная репетиция - dress rehearsal @гримерная actors' dressing rooms @любительский @самодеятельный amateur (productions) @гастроли tour (of a theater company) @пьеса идет с аншлагом the play is sold out @антракт intermission @вызвать на бис encores, curtain calls @театральная касса box office @МХАТ @Московский художественный академический театр Moscow Art Theater @ТЮЗ @Театр юного зрителя children's theater @кукольный театр puppet theater @зрители @публика audience @лишний билет an extra ticket @броняreserved seats (retained by the theater and not available for immediate sale to public)Syn: бронь (разг.) @сдать пальто в гардероб to check one's coat @номерок coat check @билетер usher @ряд, место row, seat @партер orchestra @амфитеатр back of orchestra @бельэтаж mezzanine/dress circle @балкон first balcony @первый ярус second balcony @дневной сеанс matinee @ -
14 ТЕАТР
- представление
- постановка
- спектакль
- поставить пьесу
- постановщик
- режиссер
- актерский состав
- артисты
- Заслуженный артист
- Народный артист
- играть роль
- трактовка
- художник-декоратор
- декорации
- суфлер
- дублер
- статист
- занавес
- задник
- реквизиты
- бутафория
- грим
- репетиция
- гримерная
- любительский
- самодеятельный
- гастроли
- пьеса идет с аншлагом
- антракт
- вызвать на бис
- театральная касса
- МХАТ
- Московский художественный академический театр
- ТЮЗ
- Театр юного зрителя
- кукольный театр
- зрители
- публика
- лишний билет
- броня
- сдать пальто в гардероб
- номерок
- билетер
- ряд, место
- партер
- амфитеатр
- бельэтаж
- балкон
- первый ярус
- дневной сеанс -
15 ruhatár
* * *формы: ruhatára, ruhatárak, ruhatárat1) гардеро́б м ( одежда)2) гарберо́б м; ве́шалка жbeadni a kabátját a ruhatárba — сдать пальто́ в гардеро́б
* * *1. гардероб, biz. раздевалка, раздевальня;\ruhatárba adja a poggyászát — сдавать/сдать багаж на хранение;vasúti \ruhatár { poggyászmegőrző) — камера хранения (багажа);
2. ld. ruharaktár;3. {vkinek a ruhakészlete) гардероб;a művésznő \ruhatára — гардероб артистки
-
16 check
1. Iis the baby asleep? I'll just go and check ребенок спит? Я пойду проверю /посмотри/2. III1) check smth. check a list ( a bill, accounts, these figures, smb.'s passport, his reference, examination papers, etc.) проверять список и т. д.; check smb.'s statements проверять правильность чьих-л. утверждений2) check smth. check an enemy attack ( the enemy's advance, the development, smb.'s course, etc.) приостановить /сдержать/ атаку противника и т. д.; he checked his steps он остановился; а change of wind checked the fire направление ветра сменилось, и это остановило пожар; this checked his career это испортило ему карьеру; we must check his activity надо умерить ere пыл3) check smth. check one's anger (one's passion, one's avidity, one's ambition, etc.) подавлять свой гнев и т. д., check laughter (one's tears, the angry words, etc.) сдерживать смех и т. д.; he was about to speak but checked himself он собирался заговорить, но сдержался4) check smth. check one's umbrella (one's hat and coat, etc.) сдать в гардероб зонтик и т. д.', check one's baggage (small parcels, etc.) сдавать вещи и т. д. на хранение5) check snath, smb. check all the important points (the items on the agenda, the members, etc.) отметить [галочкой] все важные пункты и т. д.3. IV1) check smth. in some manner check smth. systematically (carefully, accurately, etc.) систематически и т. д. проверять что-л.2) check smth. in some manner check the enemy's advance (the development, etc.) abruptly (effectively, absolutely, fortunately, etc.) резко и т. д. (приостановить продвижение противника и т. д.3) check smth. at some place check small parcels here сдавать мелкие свертки на хранение здесь4. XI1) be checked all the purchases are checked все покупки проверяются / подвергаются контролю/; be checked for smth. the device was checked for accuracy by specialists специалисты подвергли установку проверке. на точность2) be checked by smth. the advance was checked by the river река задержала наступление5. XIVcheck doing smth. check whistling (talking, whispering, etc.) прекратить /перестать/ свистеть и т. д.6. XVI1) check with smth. check with the list (with the invoice, with her evidence, etc.) совпадать со списком и т. д., соответствовать списку и т. д.; does this bus time-table check with the new schedule? совпадает ли новый режим (работы, занятий и т. д.) с расписанием движения автобусов?2) check with smb. just a moment until we check with the manager подождите минутку, пока мы не справимся у управляющего /не согласуем вопрос с управляющим/7. XXI1.. check smth. for (in) smth. check the gun for fingerprints проверить, не остались ли на ружье отпечатки пальцев; check the sound for mines установить наличие мин по звуку; check his blood for the virus сделайте ему анализ крови на данный вирус; check the oil in one's car проверить, достаточно ли масла в машине; check smth. with smth. check the name with the card index (the results with the list, one's answers with somebody else's, etc.) сверять имя по картотеке и т. д.2)check smth., smb. in smth. check the ship in its course (the boy in his work, the horse in full career, etc.) (приостанавливать движение корабля по курсу и т. д.; check smb. with smth. check a horse with reins остановить лошадь, натянув поводья3)check smth. with smth., smb. check one's baggage with the railroad (one's trunk with the man in the cloakroom, one's hat with the hat- -check girl, one's hat and coat at the door, etc.) сдать вещи и т. д. на хранение на вокзале и т. д.4)check smth. with smth. check the name (the item, the number, etc.) with a mark поставить галочку против этой фамилии и т. д.8. XXIIcheck smth. before doing smth.1) check the temperature (the locks, etc.) before leaving home (before starting the tests, etc.) проверить температуру и т. д. перед выходом из дома и т. д.2) check one's coat and hat (one's umbrella, one's parcels, etc.) before taking seats in the theatre сдать пальто и шляпу и т. д, в гардероб / раздеться/, прежде чем войти в зал /пройти на свои места/9. XXVcheck if... /whether.../ check if everybody was in before locking the door (whether the children returned from the garden, etc.) проверить, все ли дома, прежде чем запереть дверь и т. д. -
17 guardaroba
m.1) (armadio) платяной шкаф, гардероб2) (stanza) гардеробная (f.)3) (abiti)4) (nei locali pubblici) гардероб, (colloq.) раздевалка (f.), вешалка (f.) -
18 вешалка
1) в квартире для верхней одежды die Garderóbe =, n, die Flúrgarderobe ↑; стоячая der Garderóbenständer -s, =, der Kléiderständer ↑; отдельный крючок der Kléiderhaken s, =пове́сить пальто́ на ве́шалку — den Mántel an die Garderóbe [an den Garderóbenstäder, an dem Kléiderständer, an den Kléiderhaken] hängen
На ве́шалке в прихо́жей вися́т пальто́. — An der Garderóbe [am garderóbenständer, an den Kléiderhaken] im Flur hängen Mäntel.
2) плечики der Bügel s, =, der Kléiderbügel ↑пове́сить пла́тье на ве́шалку — das Kleid auf den Bügel hängen
снять пла́тье с ве́шалки — das Kleid vom Bügel néhmen
3) на одежде der Áufhänger s, =приши́ть ве́шалку на пальто́ — den Áufhänger am Mántel ánnähen
У моего́ пальто́ оторвала́сь ве́шалка. — Der Áufhänger an méinem Mántel ist ábgerissen.
4) гардероб, раздевалка die Garderóbe ↑сдать пальто́ на ве́шалку — den Mántel an der Garderóbe ábgeben
-
19 abgeben
(ошибочное управление глагола под влиянием русского соответствия отдавать что-л. куда-л. / кому-л. (gab áb, hat ábgegeben) vt etw. (A) irgendwo (D) / bei jmdm. (D) abgeben) отдать, сдать, передать что-л. куда-л. / кому-л.Ich habe diese Bücher hier abgegeben. — Я передал сюда эти книги.
Geben Sie den Mantel in der Garderobe ab. — Сдайте пальто в гардероб [в раздевалку].
Er hat den Koffer in der Gepäckaufbewahrung abgegeben. — Он сдал чемодан в камеру хранения.
Das Telegramm wurde beim Nachbarn abgegeben. — Телеграмму передали [вручили] соседу.
Итак:Wo
hast du die Bücher abgegeben? — Куда ты сдал книги?Ich habe die Bücher hier abgegeben. — Я сдал книги сюда.
Ich habe die Bücher im Lesesaal [ in der Bibliothek abgegeben]. — Я сдал книги в читальный зал [в библиотеку].
Ich habe die Bücher beim Bibliothekar [ bei der Bibliothekarin] abgegeben. — Я сдал книги библиотекарю [библиотекарше].
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > abgeben
-
20 abgeben
1. * vt1) отдавать, передавать, вручать; сдавать; уступать; возвращатьj-m von etw. (D) abgeben — поделиться с кем-л. чем-л. (тк. в прямом значении)(eigenhändig) abzugeben bei... (D) — вручить... ( такому-то) (лично, в собственные руки)ein Amt abgeben — сложить с себя обязанности, сдать делаden Ball abgeben — передавать( отпасовать) мяч (партнёру - футбол, волейбол)ein Gutachten abgeben — представить экспертное заключениеseine Karte ( seine Visitenkarte) abgeben — засвидетельствовать своё почтение, нанести визит ( отдав визитную карточку)den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgeben — сдавать чемодан в камеру храненияden Mantel bei der Garderobe abgeben — сдавать пальто в гардеробseine Meinung abgeben (über A) — высказывать своё мнение (о чём-л.)eine Norm abgeben — спорт. сдавать нормуdie Runde abgeben — карт. сдавать на последнюю игру ( последним)einen Satz abgeben — проиграть сет ( теннис)einen Schuß abgeben — выстрелить, сделать ( произвести) выстрелSignale abgeben — подавать сигналыein Urteil abgeben — выносить приговор, высказывать суждениеeine Versicherung abgeben — заверятьein Versprechen abgeben — обещатьWärme abgeben — излучать теплоeinen Wechsel abgeben — выдавать( трассировать) вексель2) продавать; отдавать внаёмeine Ware (billig) abgeben — уступать ( дёшево отдавать) товарein Zimmer an j-n abgeben — сдавать комнату кому-л.Fahrrad billig abzugeben — дёшево, продаётся велосипед ( в объявлении)dieser Laden ist sofort abzugeben — срочно сдаётся лавка( торговое помещение)an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben — предложение акций стальных компаний на бирже было большим3) исполнять роль, разыгрывать из себяer gibt einen Ehrenmann ab — он разыгрывает из себя джентльменаj-m den Narren abgeben — быть чьим-л. шутом (тж. перен.)4) представлять собой, быть (кем-л., чем-либо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben — из неё выйдет хорошая хозяйкаden bloßen Zuschauer abgeben — оставаться в роли безучастного зрителяden vierten Mann abgeben — карт. войти четвёртым в игруden Hintergrund abgeben — составлять фонdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben — этой суммы должно хватить и на заграничную поездку••dieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab — этот материал даёт массу тем для разговораheute gibt's noch was ab! — разг. сегодня тебе( нам) ещё достанется!heute wird es noch (et-)was abgeben — разг. сегодня будет дождь ( гроза)2. * vi карт. 3. * mit D разг. (sich)заниматься (кем-л., чем-л.), возиться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab — она любит возиться с детьмиdamit gebe ich mich nicht ab — это не моя забота, это меня не касается
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сдать — сдам, сдашь, сдаст, сдади/м, сдади/те, сдаду/т; сдай; сдал, сдала/, сда/ло; сда/нный; сдан, а/, о/; св. см. тж. сдавать, сдаваться, сдача 1) а) кого что Передать … Словарь многих выражений
сдать — сдам, сдашь, сдаст, сдадим, сдадите, сдадут; сдай; сдал, сдала, сдало; сданный; сдан, а, о; св. 1. кого что. Передать (обязанность, порученное дело, вещь и т.п.) в чьё л. ведение, владение, под чей л. присмотр. С. вахту, смену, дежурство. С.… … Энциклопедический словарь
гардероб — а; м. [от франц. garder хранить и robe платье]. 1. Шкаф для одежды. Повесить платье в г. В углу комнаты стоял зеркальный г. 2. Помещение в общественном здании, предназначенное для хранения верхней одежды посетителей. Сдать пальто в г. Работать,… … Энциклопедический словарь
гардероб — а; м. (от франц. garder хранить и robe платье) см. тж. гардеробный 1) Шкаф для одежды. Повесить платье в гардеро/б. В углу комнаты стоял зеркальный гардеро/б. 2) Помещение в общественном здании, предназначенное для хранения верхней одежды… … Словарь многих выражений
ВЕШАЛКА — ВЕШАЛКА, и, род. мн. лок, жен. 1. Планка или стойка для вешания платья, головных уборов. Деревянная в. В. из оленьих рогов. Снять пальто с вешалки. Повесить пальто на вешалку. 2. То же, что плечики. Костюм сидит как на вешалке (широк, болтается) … Толковый словарь Ожегова
вешалка — и; мн. род. лок, дат. лкам; ж. 1) Полка или стойка с крючками (а также отдельный крючок) для вешания одежды, головных уборов и т.п. Повесить, поставить в прихожей вешалку. Сними полотенце с вешалки. Где моя сумка? На вешалке. 2) Жёсткая планка на … Словарь многих выражений
Секонд-хенд — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Пожар в клубе «Хромая лошадь» — Координаты: 58°00′48.4″ с. ш. 56°13′54″ в. д. / 58.013444° с. ш. 56.231667° в. д. … Википедия